ACL RD-TEC 1.0 Summarization of P04-3002
Paper Title:
IMPROVING DOMAIN-SPECIFIC WORD ALIGNMENT FOR COMPUTER ASSISTED TRANSLATION
IMPROVING DOMAIN-SPECIFIC WORD ALIGNMENT FOR COMPUTER ASSISTED TRANSLATION
Authors: Wu Hua and Wang Haifeng
Primarily assigned technology terms:
- algorithm
- alignment adaptation
- bilingual word alignment
- computer assisted translation
- editing
- error rate reduction
- giza
- machine translation
- modeling
- multi-word alignment
- rate reduction
- segmentation
- statistical machine translation
- statistical translation
- statistical word alignment
- translation memory
- translation system
- translation systems
- translator
- translators
- word alignment
- word alignment adaptation
Other assigned terms:
- alignment error rate
- alignment information
- alignment model
- alignment models
- alignment precision and recall
- approach
- association strength
- bilingual corpus
- bilingual sentence
- chinese translation
- chinese word
- chinese words
- dictionaries
- dictionary
- error rate
- evaluation metrics
- experimental results
- f-measure
- heuristic
- heuristic rules
- human translation
- log-likelihood
- log-likelihood ratio
- measures
- method
- noise
- precision
- probabilities
- probability
- sentence
- sentences
- source language
- statistical models
- symbols
- target language
- target word
- terms
- testing data
- testing set
- toolkit
- training
- training and testing data
- training data
- training set
- translation accuracy
- translation dictionary
- translation models
- translation pair
- translation pairs
- translation probabilities
- translation probability
- translations
- user
- word
- word alignment links
- word alignment model
- word alignments
- words