ACL RD-TEC 1.0 Summarization of J97-3002
Paper Title:
STOCHASTIC INVERSION TRANSDUCTION GRAMMARS AND BILINGUAL PARSING OF PARALLEL CORPORA
STOCHASTIC INVERSION TRANSDUCTION GRAMMARS AND BILINGUAL PARSING OF PARALLEL CORPORA
Primarily assigned technology terms:
- algorithm
- alignment method
- automatic sentence alignment
- bilingual language modeling
- bilingual parse
- bilingual parsing
- bootstrapping
- bracket alignment
- bracketing
- chart parsing
- chunking
- collocation extraction
- computational linguistics
- computer science
- constituent alignment
- corpus analysis
- corpus annotation
- cyk parsing
- decomposition
- dynamic programming
- english-chinese translation
- example-based machine translation
- expectation-maximization
- finite-state transducers
- grammar acquisition
- hmms
- identification
- iterative training
- language modeling
- learning
- linear interpolation
- machine translation
- matching
- maximum-likelihood
- modeling
- monolingual parsing
- on-line translation
- optimization
- parallel corpus analysis
- parallel training
- parser
- parsing
- parsing algorithm
- phrasal alignment
- phrasal matching
- phrasal translation
- postprocessing
- recognition
- recognition algorithm
- robust parsing
- segmentation
- sentence alignment
- sentence segmentation
- statistical analysis
- structural analysis
- training method
- transducers
- transduction
- viterbi
- word alignment
- word translation
- word-translation-learning procedure
Other assigned terms:
- abbreviation
- ambiguity
- anchor
- annotation
- approach
- association for computational linguistics
- balanced tree
- bias
- bidirectionality
- bilingual corpora
- bilingual corpus
- bilingual sentence
- break
- case
- characters
- chinese sentence
- chinese text
- chinese word
- chinese words
- chunks
- cognitive
- cognitive studies
- collocation
- compounds
- computational feasibility
- concept
- concepts
- constituent structure
- context-free grammars
- corpora
- correlations
- derivation
- distribution
- ellipsis
- empty string
- english parse
- english parse tree
- english sentence
- english vocabulary
- fact
- fixed-word-order
- formalism
- french
- function words
- generation
- grammar
- grammar formalism
- grammars
- grammaticality
- heuristic
- hypotheses
- hypothesis
- ibm models
- index
- interpolation
- inversion transduction grammar
- inversion transduction grammars
- knowledge
- language-modeling research
- lemma
- lexical rule
- lexical rules
- lexical translation
- lexicon
- linguistic
- linguistic information
- linguistics
- markup
- matching process
- measure
- method
- mutual information
- noisy translation lexicon
- nonterminal
- nonterminals
- normal form
- opinion
- parallel bilingual corpus
- parallel corpora
- parallel corpus
- parallel texts
- parallel training corpora
- parse
- parse tree
- part-of-speech
- partial parse
- permutation
- precision
- preposition
- prepositions
- probabilities
- probability
- procedure
- process
- punctuation
- random sample
- recursion
- relation
- right-hand side
- run-time
- running time
- scrambling
- segments
- semantic
- sentence
- sentence level
- sentence pair
- sentence structure
- sentences
- source sentence
- stochastic context-free grammars
- stress
- substring
- subtree
- subtrees
- symbol
- symbols
- syntactic categories
- syntactic patterns
- tagged text
- target sentence
- technique
- technology
- terms
- text
- thematic roles
- theories
- time complexity
- tokens
- training
- training corpora
- transduction grammar
- translation accuracy
- translation lexicon
- translation models
- translation pairs
- translations
- transposition
- tree
- tree structure
- tree structures
- trees
- vocabulary
- word
- word alignments
- word boundaries
- word level
- word order
- words