ACL RD-TEC 1.0 Summarization of H94-1027
Paper Title:
TRANSLATING COLLOCATIONS FOR USE IN BILINGUAL LEXICONS
TRANSLATING COLLOCATIONS FOR USE IN BILINGUAL LEXICONS
Authors: Frank Smadja and Kathleen McKeown
Primarily assigned technology terms:
- algorithm
- data base
- database
- disambiguation
- information retrieval
- iterative reestimation
- language generation
- machine translation
- machine translation \
- machine translation systems
- multilingual information retrieval
- recognition
- recognizer
- reestimation
- reestimation algorithm
- sense disambiguation
- sentence translation
- speech recognition
- speech recognition \
- speech tagger
- statistical methods
- statistical techniques
- tagger
- translation systems
- word sense disambiguation
Other assigned terms:
- aligned corpus
- approach
- bilingual collocation
- bilingual corpora
- bilingual corpus
- bilingual lexicon
- bilingual lexicons
- collocation
- compounds
- concepts
- corpora
- corpus size
- correlations
- dictionaries
- generation
- implementation
- interlingua
- language model
- lexical information
- lexicography
- lexicon
- linguistic
- measures
- method
- multilingual information
- noun phrase
- noun phrases
- parallel corpora
- part of speech
- phrase
- portability
- prepositions
- probabilities
- process
- semantic
- semantic information
- sentence
- sentences
- source language
- stochastic language model
- target languages
- technique
- training
- training corpus
- transcripts
- translation probabilities
- translations
- word
- word level
- word sense
- words