ACL RD-TEC 1.0 Summarization of W91-0109

Paper Title:
REVERSIBLE MACHINE TRANSLATION: WHAT TO DO WHEN THE LANGUAGES DON'T LINE UP

Authors: James Barnett and Inderjeet Mani and Paul Martin and Elaine Rich

Other assigned terms:

  • approach
  • case
  • categorial grammar
  • categorial grammars
  • categorial unification grammar
  • compounding
  • concept
  • concepts
  • discourse
  • discourse context
  • discourse entity
  • discourse representation structures
  • domain knowledge
  • domain knowledge base
  • events
  • exact match
  • f-structure
  • fact
  • generalization hierarchy
  • generation
  • generation process
  • generation system
  • grammar
  • grammar rules
  • grammars
  • grammatical form
  • implementation
  • index
  • inflection
  • interlingua
  • interlingua representation
  • japanese translation
  • japanese word
  • knowledge
  • knowledge base
  • labeling
  • lexical choice
  • lexical item
  • lexical items
  • lexicon
  • linguistic
  • linguistic description
  • linguistic expressions
  • mapping
  • maps
  • meaning
  • meanings
  • mechanisms
  • metonymy
  • modifier
  • morphological information
  • natural language
  • noun compounding
  • noun phrases
  • phrase
  • phrase-structure grammar
  • procedure
  • process
  • recipe
  • relation
  • representation structures
  • representations
  • semantic
  • semantic information
  • semantic representation
  • sentence
  • source language
  • source sentence
  • source text
  • spanish language
  • style
  • syntactic form
  • syntactic information
  • syntax
  • syntax and semantics
  • target expression
  • target grammar
  • target language
  • target language string
  • target languages
  • target string
  • target text
  • target word
  • terms
  • text
  • text information
  • translations
  • understanding
  • understanding process
  • unification grammar
  • user
  • utterance
  • verb
  • word
  • words

Extracted Section Types:


This page last edited on 10 May 2017.

*** ***