ACL RD-TEC 1.0 Summarization of H91-1023
Paper Title:
SESSION 3: MACHINE TRANSLATION
SESSION 3: MACHINE TRANSLATION
Primarily assigned technology terms:
- automated corpus analysis
- automated training
- corpus analysis
- disambiguation
- disambiguation method
- editing
- hand-coded direct-transfer
- knowledge bases
- langauge processing
- language generation
- language interpretation
- language processing
- machine translation
- machine translation system
- mt system
- mt systems
- multi-lingual translation
- natural language generation
- natural language interpretation
- natural language processing
- nlp
- parsers
- parsing
- processing
- reasoning
- semantic analysis
- statistical analysis
- statistical machine translation
- statistical machine translation system
- statistical methods
- statistical translation
- symbolic translation
- syntactic analysis
- transduction
- translation system
- unification
- word disambiguation
- word-sense disambiguation
Other assigned terms:
- ambiguity
- approach
- case
- case frame
- community
- corpora
- dictionaries
- direct transfer
- evaluations
- fact
- frame
- generation
- grammars
- human intervention
- intelligibility
- interlingua
- interpretation
- knowledge
- measure
- message
- method
- multi-lingual corpora
- natural language
- ontologies
- parallel text
- parse
- passage
- process
- representations
- semantic
- semantic accuracy
- semantic constraints
- semantic representation
- semantic transfer
- source language
- statistical approach
- statistics
- syntactic ambiguity
- syntactic knowledge
- syntactic level
- syntactic parse
- target language
- target text
- technologies
- technology
- text
- theory
- training
- transfer component
- transfer phase
- transfer rules
- translations
- trees
- unification grammars
- word
- word senses
- words